No exact translation found for أبناء المهاجرين

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic أبناء المهاجرين

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'offre de garde d'enfants profite également aux enfants immigrés.
    ويستفيد أبناء المهاجرين أيضا من هذه الرعاية.
  • Veiller à ce que les établissements d'enseignement public soient ouverts aux non-ressortissants et aux enfants des immigrants sans papiers résidant sur le territoire de l'État partie;
    ضمان فتح أبواب المؤسسات التعليمية أمام المواطنين وأبناء المهاجرين المقيمين على أراضي الدولة الطرف دون وثائق رسمية؛
  • Le Comité note avec inquiétude que selon certaines allégations dans plusieurs provinces les enfants apatrides et les enfants de migrants sans papiers ne peuvent pas être scolarisés (art.
    وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ادعاءات تفيد بأن أبناء عديمي الجنسية وأبناء المهاجرين غير الموثقين، في بعض المقاطعات، ليست لهم أحقية في الدراسة (المادة 5(ه‍)).
  • Le Comité constate avec préoccupation que la plupart des enfants de travailleurs migrants pourvus de documents n'ont pas accès aux écoles publiques et que les enfants de travailleurs migrants sans papiers sont exclus de tout système scolaire, public ou privé.
    وتلاحظ اللجنة بقلق أن معظم أبناء العمال المهاجرين الحائزين للمستندات اللازمة لا يتيسر لهم الالتحاق بالمدارس العامة وأن أبناء العمال المهاجرين غير الحائزين لها لا يتيسر لهم الالتحاق بأي نظام للتعليم، عاماً كان أم خاصاً.
  • Il comprend des mesures générales de prévention pour améliorer la santé et le bien-être des enfants, ainsi que des mesures destinées aux enfants qui ont besoin d'une protection particulière, notamment les enfants qui souffrent de problèmes de santé particuliers ou de problèmes liés à la drogue, les enfants d'immigrants et ceux victimes de délits sexuels.
    وهي تتضمن تدابير وقائية عامة لتحسين صحة الأطفال ورفاههم وتدابير لصالح الأطفال المحتاجين إلى حماية خاصة، كالأطفال الذين يعانون مشاكل صحية خاصة أو مشاكل إساءة استعمال المخدرات، وأبناء المهاجرين وضحايا المضايقات الجنسية.
  • Le SEP dispose d'un programme binational d'éducation des migrants qui encourage et garantit un soutien pédagogique aux enfants et aux jeunes migrants qui font une partie de leurs études au Mexique et une autre aux États-Unis en leur permettant d'obtenir une éducation de qualité et pertinente et de bénéficier d'une coopération réciproque entre les milieux enseignants des deux pays.
    وتنفذ وزارة التعليم العام برنامجا ثنائيا لتعليم المهاجرين يعزز ويؤمن الرعاية التربوية للأطفال والشباب من أبناء المهاجرين الذين يقضون جزءا من السنة الدراسية في المكسيك والجزء الآخر منها في الولايات المتحدة حيث يسعى البرنامج إلى تمكينهم من تحصيل تعليم جيد ووثيق الصلة بالواقع فضلا عن تحقيق التعاون المتبادل بين الأوساط التعليمية في كلا البلدين.
  • Loin de se laisser impressionner, leur auteur entreprit de se justifier sur tous les tons, écrivant dans son journal: «70 % des descendants d'immigrés musulmans - disons en gros les beurs - ne “pratiquent” ni dans la prière, ni dans la mosquée, même s'ils sacrifient encore au calendrier festif de leurs familles.
    ولم يكن لهذه الردود من وقع في نفس الصحفي بل إنه سعى إلى تبرير أقواله بشتى الأساليب، وكتب في مجلته أن: "70 في المائة من أبناء المهاجرين المسلمين- لنقل "أولاد العرب" عموما- لا يقيمون الصلاة ولا يرتادون المساجد، حتى وإن ظلوا متمسكن بالأعياد إرضاء لأسرهم.
  • Le Comité recommande à l'État partie de permettre à tous les enfants de travailleurs migrants, qu'ils soient pourvus de documents ou non, d'accéder à l'éducation, sur la base de l'égalité de traitement avec les enfants égyptiens, conformément à l'article 30 de la Convention.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمنح لجميع أبناء العمال المهاجرين، سواء لديهم أم لا المستندات اللازمة، فرصة الالتحاق بالمدارس على أساس المساواة في المعاملة مع الأطفال المصريين وفقاً للمادة 30 من الاتفاقية.
  • Par ailleurs, les transferts de fonds en provenance des émigrés équatoriens sont une source généreuse, qui a joué un rôle décisif dans la croissance économique des dernières années.
    وما فتئت تحويلات المهاجرين من أبناء إكوادور تشكل مصدرا سخيا للأموال أسهم إسهاما حاسما في النمو الاقتصادي في الأعوام الأخيرة.
  • L'accentuation du phénomène de la migration chez les personnes autochtones est une autre expression de la mondialisation et de l'inégalité et de la pauvreté qu'elle engendre.
    ويمثل تزايد عدد المهاجرين من أبناء الشعوب الأصلية أحد مظاهر العولمة وانعدام المساواة والفقر الذي يترتب على ذلك.